Boek Nederlands

Niet door water, maar door vuur

James Baldwin (auteur), Harm Damsma (vertaler), Gloria Wekker (inleider)

Niet door water, maar door vuur

James Baldwin (auteur), Harm Damsma (vertaler), Gloria Wekker (inleider)
De Amerikaanse schrijver (1924-1987) analyseert in twee essays het hypocriete en racistische klimaat in de Verenigde Staten.
Extra onderwerp
Black History Month
Titel
Niet door water, maar door vuur
Auteur
James Baldwin
Vertaler
Harm Damsma
Inleider
Gloria Wekker
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Engels
Oorspr. titel
The fire next time
Uitgever
Amsterdam: De Geus, © 2018
165 pagina's
ISBN
9789044540383 (paperback)

Ook in de collectie als:

Boek: Nederlands (andere uitgaves), Engels

Besprekingen

Dertig jaar na de dood van James Baldwin (1924-1987) zijn zijn teksten – helaas – nog altijd actueel. Sinds kort is er weer veel belangstelling voor de schrijver, mede omdat de documentaire over zijn leven ‘I am not your negro’* een groot succes is gebleken. Uitgeverij Geus heeft een van zijn teksten opnieuw uitgegeven. Daarin klaagt Baldwin in briefvorm de Verenigde Staten aan en maakt hij duidelijk hoe hypocriet en racistisch Amerika toen was. Het hoeft geen betoog dat zijn brieven nog niets aan actualiteit hebben ingeboet. Tekenend daarvoor is misschien wel de ruzie die uitgever en vertaler hebben gehad over het gebruik van de termen ‘neger’ en ‘blanke’ in de tekst. Maar los van die ruzie, die zowel in het voorwoord van de uitgever als in het nawoord van de vertaler aan de orde komt, is dit een van de belangrijkste boeken uit de 20e eeuw en het boek is uitstekend vertaald. Ook de inleiding van Gloria Wekker is interessant.

Is liefde niet belangrijker dan huidskleur?

In 2016 verscheen 'I am not your negro', een indrukwekkende documentaire over de Afro-Amerikaanse schrijver James Baldwin. Daarin komt een fragment voor uit een talkshow, met een felle discussie tussen Baldwin en filosofieprofessor Paul Weiss. "Door nadruk te leggen op zwart en wit, zegt de laatste, deel je de mensheid op in groepen die niet zouden moeten bestaan."

Weiss pleit ervoor te focussen op wat mensen gemeen hebben, niet op de verschillen, want daarmee zou je die verschillen enkel accentueren. In zijn repliek laat Baldwin geen spaan van de Yale-professor heel. Vurig en in virtuoze volzinnen onderwijst hij de man over de reële gevaren waar zwarte mensen in Amerika mee te maken hebben en over de naïviteit en feitelijke onbruikbaarheid van diens idealistische opvatting.

Zojuist bracht De Geus twee titels van Baldwin in vertaling uit: 'Niet door water maar door vuur', twee essays-in-briefvorm uit 1963, en 'Als Beale Street kon praten', zijn roman uit 1974, dit jaar verfilmd. In beide boeken speelt raciale ongelijkheid een grote rol. In de roman maakt hij voelbaar hoe twee zwarte jongeren zich in het Harlem van de jaren zeventig staande proberen te houden en in de essays onderzoekt hij de mogelijke oorzaken en oplossingen van het probleem.

Terwijl ik de twee werken las, bleef Baldwins confrontatie met Weiss in mijn …Lees verder